石道寺には地元の少女のようなかわいらしい十一面観音がいらした。
大きな冠で飾られているけど、堂内には冠のをつけていない写真があって、 そちらのほうが素敵。 地元の方が交代でお堂にお勤めするとのことで、 その時はちょっと観音様に雰囲気の似ている方が、 にこにこと入り口に座っていらして、堂内が優しい空気に満ちている。 鶏足寺へ。 鶏足寺の収蔵庫にある木心乾漆十二神将のうちの3体が こぶりながら素晴らしい。 そして、渡岸寺前の宝物館に唐画として飾られていた 不思議な魚籃観音図が、ここでは大きな木彫仏で祀られていた。 長浜に魚籃観音信仰があったのでしょうか。 お昼は下調べしていた蕎麦屋がそば売り切れで、 駅舎で教えてもらった地元の方が行く普通の食堂へ。 十分おいしく、かえって旅の趣きがする。 新着通信を更新しました。新着通信をご希望の方はGALLERYのページをご覧ください。 At Shakudo-ji Temple, there was a cute eleven-faced Kannon that looked like a local girl. It was decorated with a large crown, but inside the hall, there was a photo of it without the crown, which was even more beautiful. Local people take turns to serve at the hall, and at that time, a young woman who looked a bit like Kannon was sitting at the entrance with a smile, and the hall was filled with a gentle atmosphere. On to Keisoku-ji Temple. Three of the twelve wooden dry lacquer generals in the Keisoku-ji Temple storage were small but wonderful. The mysterious Gyoran Kannon painting that was displayed as a Chinese painting in the treasure house in front of Togan-ji Temple was enshrined here as a large wooden carved Buddha. I wonder if there was faith in Gyoran Kannon in Nagahama. At lunchtime, the soba restaurant I had researched had run out of soba, so we went to an ordinary restaurant that locals go to that we were told about at the station. It was delicious enough, and it enhanced the feeling of the journey.(by google translation) The latest news page has been updated. If you would like to receive the latest news, please visit the GALLERY page. Other articles are →INFORMATIN コメントの受け付けは終了しました。
|